JAROMÍR NOHAVICA

o něm |novinky |koncerty |diskografie |další tvorba |kontakt


TVORBA - LIBRETA
 

LAZEBNÍK SEVILLSKÝ
IL BARBIERE DI SIVIGLIA

Gioacchino Rossini / Cesare Sterbini /
Jaromír Nohavica

 

 

Sinfonia

ATTO PRIMO

 

N.1.
Introduzione: Piano, pianissimo

                              

FIORELLO

Piano pianissimo tiše jak myš
ať ty co spí neprobudíš neprobudíš
 

CORO

Piano pianissimo potichu jdem
 

FIORELLO

Pánové sem
 

CORO

Krok za krokem
 

FIORELLO

Piano
 

CORO

Piano
 

VŠICNI

Už tam budem
 

FIORELLO

Jaké to temno

je stále noc
neměli bychom
hulákat moc


V půl páté ráno

kdy se má spát
je zakázáno
pod okny řvát

 

CONTE

Fiorello Kde jsi ?
 

FIORELLO

Seňor Jsem tu
 

CONTE

Jsou tu tví muži ?
 

FIORELLO

No jistěže
 

CONTE

Bravo bravissimo jdem potichoučku
piano pianissimo jen žádný hluk
jen žádný hluk
 

CORO

Piano pianissimo jen žádný hluk
 

FIORELLO

Už ani muk
piano
už ani muk
 

CONTE

Piano jen žádný hluk

 


 

Cavatina : Hleď, jak se rozednívá
 

CONTE

Hleď jak se rozednívá
svou temnou moc noc už ztrácí
z luny jen půlka zbývá

jak můžeš stále spát ?

 

Vstaň moje hvězdo spící
tvůj nápadník má práci
co nejdřív chce ti říci
že má tě rád

 

Ta radost až ji zřím

na tvář políbím !

 

Žárem lásky v své hrudi

svou drahou já vzbudím

 

Je krásné v touze stát pod oblohou

a doufat v to že hvězdy lásce tvé napomohou

Je krásné stát pod noční oblohou

doufat že hvězdy pomohou

že ti v lásce pomohou !

 

 


Sequito del´Introduzione : Hej, Fiorello
 

CONTE

Hej Fiorello!
 

FIORELLO

K vašim službám
 

CONTE

Je tu někde ?
 

FIORELLO

Bohužel
 

CONTE

Marná všechna moje snaha

 

FIORELLO

Pane hrabě, nevěšte hlavu
 

CONTE

Vše je marno vše je pryč,

ach, ta bolest ach ta tíže

 

CORO

Tak jsme tu
 

CONTE

Nuž pojďte sem blíže

Málo zmohla moje píseň

nepomohla na mou tíseň

ani za mák

 

FIORELLO

Tady máte jak ujednáno

teď už běžte však víte jak

Žádný binec už je ráno

ve čtvrt na šest vám jede vlak

 

CORO

Velké díky za ty dary

přijdem zase stačí říci

s kytarou i bez kytary

ponížení služebníci

 

Ctí nám było vzácný pane

v úctě skláníme se vám

neb málokdy se zázrak stane

ovšem dneska stal se nám

 

CONTE

Ticho kruci

jako kluci

malí kluci

co tak řvete ?

Můj ty světe

no tak jděte

no tak jděte

říkám vám

 

FIORELLO

Buďte tiše      

říkám tiše

je to slyšet

do všech stran

 

CORO

Srdce zpívá duše jásá

to byl výkon ach to byl zpěv

to je třída to je klasa

to se pozná modrá krev

 

CONTE

Tady býval klid jak v lázních

teď tu máme perský trh

Že já jim to nezatrh !

 

Ticho ticho

Ach můj ty světe

tak už jděte

říkám vám

                                  

Vždyť ten váš rámus všechny kolem

dozajista probudí

 
FIORELLO

Dřív než napočítám do tří

zmizte odsud hluční lotři

Ať už vás tu nevidím

 

 

 

Recitativo : Ach, to je cháska


CONTE:
Ach to je cháska !

FIORELLO:
To víte, tahle muzikantská čeleď. Dáš jim prst, chytnou ruku, někdy i nohu.
Jsou pryč ! No chvála bohu.

CONTE
A ona nikde. Už nespatřím ji víc. Co teď? Co dělat? Budu dál na ni čekat
ráno co ráno. Časně zrána tu budu ukrytý v loubí pod balkónem číhat.
Toť nápad !
Hej ty, už máš volno! Chci být teď chvíli sám.

FIORELLO
Ano, jak račte. Jsem k dispozici kdykoliv.

CONTE
Jak jen se k ní dostat tak blízko, že jen my dva tam budem,
nikdo třetí ? Toho, že tu chodím už pár pěkných pátků, si bezpochyby všimla.
Ach, láska ta slepá. Já nevěřil bych nikdy, takhle že zbláznit může mou hlavu, mé srdce.
Ach, ty mou stát se musíš.

FIGARO
Tramtara !

CONTE
Kdo nám to tady kráčí ? Snad další muzikant ? Těch je tu teda dnes jak máku.
No, to jsem zvědav, kdo to..
Hleďme, už svítá a den mou lásku vítá.

 

 

N.2
Cavatina : Jásejte, trumpety !

 

FIGARO

Tramtada dá

 

Jásejte trumpety Zahlahol fanfáro !

Vchází sám velký lazebník Figaro

 

Nejvyšší kvalita nejnižší ceny

slavnými jmény doporučený

Figaro shop

značka tip top

 

Ó to je unikum

skanduje publikum

Bravo

Ó je tu král

volá už celý sál

Bravo

 

Vítejte v lazebně U Figara

Líp se o vás nikdo nepostará

 

Připraven ve dne připraven v noci

co si kdo žádá tak mu to dám

pomoci moci to je vám pocit

když navíc zaplaceno za to mám

 

Tady to šmikneme tady to střihneme

okolo křesla běhám sem tam

hřebeny z Francie pomády z Persie

vše podle hesla Náš host náš pán

 

Bohaté dámy i kavalíři

do mého krámku den co den míří

mou slávu šíří

 

Ach to je nádhera já volám díky

být lazebníkem nad lazebníky

Figaro shop

Značka tip top

 

Veškeré žádosti

ku vaší radosti

splněny budou

než hnete brvou

 

Boty si zujte

ve frontě stůjte

Pitralon v ceně

jsme tady denně

 

Nemožné ihned

a zázraky do tří dnů

jak se to střihne

tak na to sám dohlídnu

řečeno krátce

holičů vládce

holičů král jsem král

 

Figaro

 

Jen dál jen dál tak vejděte dál

 

Ach jaký dav

cože

to je hlav

bože

s takovou tu budem

do vánoc

 

nepředbíjete

pořadí dbejte

na mysli mějte

že je vás moc

 

Figaro kde jsi

Figaro merci

Figaro sem

Figaro tam

Figaro tu

Figaro kam

Figaro hol Figaro češ

Oprav mi knír

Zakryj tu pleš

 

Každému v okolí

vyplním cokoli

dle jeho přání

všechno a všem

proto tu jsem

Figaro shop

značka tip top

To je můj džob

 

Ach bravo Figaro bravo bravissimo

trochu té chvály

unesu rád

 

Tramtará

kdyby se smáli

můžou se smát

 

Já jsem v tomhle městě

ten nejlepší

jsem nejlepší

 

 

 

Recitativo : Ha, ha, mám já to život

 

FIGARO :

Ha há,mám já to život - námaha žádná, penízky se sypou…

Být holič to je flek. Na dveřích krámku tři slova : Městský lazebník a holič. Pozor však, firma Figaro dobře ví, co se žádá, co žena ráda, ať zarmoucená vdova či vdavekchtivá paní. Já už beru hřeben, když volají mne ve dne, kytaru vezmu, když je práce v noci. Všem ve vší počestnosti vyhovím rád. Ať vzkvétá naše město ! Lidu sloužit - mé heslo. Vždy k vašim službám !

Dosti řečí, práce čeká.

 

CONTE         

Ten chlapík… Já přeci znám ho !

 

FIGARO       

Zdá se mi nějak známý

 

CONTE         

Jsem já ale slepý ! Figaro !

 

FIGARO       

Ano, pane. Co  vy tady, pane hrabě ?

 

CONTE         

Tiše, tiše a nekřič ! Tady mě nikdo nezná,

tak ať dál to tak zůstane. Mám důvod, bych tu byl inkognito.

 

FIGARO

To chápu,  to chápu. Už mizím radši pryč.

 

CONTE         

Ne.

 

FIGARO       

Mám zůstat ?

 

CONTE         

No jistě, zůstaň tu. Mám zrovna jisté plány a můžeš se mi hodit. Ke všem čertům, to mi prozraď , ty lumpe, jak ses tu takhle vzal ? Propánajána a vidím, že si žiješ!

 

FIGARO       

Je to bída, můj pane.

 

CONTE         

Ty lháři.

 

FIGARO       

Díky.

 

CONTE         

Tak  už jsi dostal rozum ?

 

FIGARO       

Já, no jistě. Proč ale vy tu v Seville ?

 

CONTE         

Já ? Jak to říci a nelhat.  

Potkal jsem loni v Pradu výstavní kousek, byla tam s otcem, on že prý je doktor, a teď - je to pár dnů - řekli mi známí, že ti dva jsou teď tady. Sbohem dal jsem své vlasti, své rodné hroudě a tady pod tím oknem ve dne i v noci já na ni prostě líčím.

 

FIGARO       

Říkáte tady ? No nazdar, to jsou mi věci. Hodí trumf do talónu a bere všecko.

Vy máte teda štěstí.

 

CONTE         

Jak to ?

 

FIGARO:      

Takto: V tom domě jsem totiž holič, lazebník i chirurg. No prostě jsem tam zván, když je jim třeba má práce všeho druhu.

 

CONTE         

To je trefa !

 

FIGARO       

A navíc ona dívka s ním není nijak spřízněná, on se jen o tu dívku stará.

 

CONTE:        

To není jeho dcera ?

 

FIGARO

Ne ne ! Ps ! Ps!

 

CONTE         

Co je ?

 

FIGARO       

Pohnul se závěs.

 

ROSINA       

Já vyhlížím a nikdo. Stále..

 

CONTE         

Moje drahá, můj kvítku, moje všechno, zázrak vás vidět, vás vidět.

 

ROSINA       

Jak já se stydím… Chtěla bych mu list poslat.

 

BARTOLO   

Bonjour, mé dítě. Nádherné ráno. Proč máte ten papír ?

 

ROSINA       

Ach, to nic, vzácný pane, to je jen text jedné písně z Lazebníka sevillského.

 

CONTE         

Je chytrá. Z Lazebníka sevillského…

 

FIGARO       

Jak liška.

 

BARTOLO   

A co je to ten Lazebník sevillský ?

 

ROSINA       

Ach jakže, vy nevíte ? Měl byste chodit do opery.

 

BARTOLO   

A co tam ? Samá nuda, žádné umění, to není jako kdysi. Když já jsem býval mlád, to byly kusy, to mělo hlavu patu. Dnes děs a hrůza, úpadek a zvrhlost.

 

ROSINA       

Ó, já jsem trdlo, spadlo mi to dolů. Skočte tam, prosím pěkně.

 

BARTOLO   

Už tam běžím.

 

ROSINA       

Ps… ps…!

 

CONTE         

Já slyšel.

 

ROSINA       

Rychle !

 

CONTE         

Žádné strachy.

 

BARTOLO   

Jsem tu. Kde je ?

 

ROSINA       

Možná to odnesl vítr. Já nevím.

 

BARTOLO   

Nikde to není. Ne, signorino, nic tu není. A kruci ! Co když je to jen léčka ! Hned zpátky, hned zpátky, nahoru zpět a vy domů! Šupito presto !

 

ROSINA       

Dobrá, dobrá, jen klídek.

 

BARTOLO   

Já ten balkón asi nechám zazdít! Říkám : dovnitř !

 

ROSINA       

Ach. Já si snad hodím mašli.

 

 

 

Recitativo : Chudinka jedna malá
 

CONTE

Chudinka jedna malá. Jaký to strašný osud. Až se mi srdce svírá.

 

FIGARO       

Honem, honem, ať přečtem si, co píše.

 

CONTE         

Máš pravdu. Čti mi !

 

FIGARO (čte)

Vytrvalá vaše snaha vzbudila mou zvědavost. Můj poručík chystá se odejít z domu. Jakmile se vzdálí, pokuste se nějakým vynalézavým způsobem sdělit mi své jméno, svůj stav a své úmysly. Já se už nemohu nikdy objevit na balkóně bez nerozlučné společnosti svéího tyrana. Buďte však ujištěn, že jsem připravena učinit vše, abych zlomila svá pouta. Vaše nešťastná Rosina.

 

CONTE         

Tak, tak, svá pouta zlom !

A ty mi pověz, co je to za typ ten její divný doktor.

 

FIGARO       

Je starý, zlý a vzteklý a mrzout že až hrůza. Navíc sketa. Řek bych, že má tak sto let,

ale furt dělá juru. A to vše proto, aby schramstnul její prachy. To je ten jeho cíl. Proto si uvzal, že si Rosinu vezme.

Hej, pozor !

 

CONTE         

Co ?

 

FIGARO       

Vrzla tam vrata.

 

BARTOLO   

Hned jsem zpátky, tak zamknout, žádné návštěvy cizí. Jedině kdyby sám Don Basilio přišel. Ten ať počká. Přišel čas, abych vše vzal do svých rukou. Tak jdu na to. Ať svatba je už dneska

 

CONTE         

Už dneska svatba Rosiny s tím monstrem ? S tím rozvrzaným dědkem ?

A vůbec, ty víš,  kdo je ten Don Basilio ?

 

FIGARO       

Toho tu každý zná. Podvodník je to, až z toho stydno. Furt bez peněz jak žebrák, že prý učitel hudby… Jó, chodí sem často do domu a učí děvče zpívat.

 

CONTE         

Díky, díky. Samé výborné zprávy.

 

FIGARO       

Už máte nápad, jak se k Rosině dostat  a splnit její tužby ?

 

CONTE         

Hlavně své jméno ji nechci říct a titul. Ujistit chci se, že ráda má pouze mne. Mne muže a chlapa, nikoli vliv a bohatství hraběte Almavivy. Ach, pomůžeš mi ?

 

FIGARO       

Ne, ne. Ne, siňor. Teď je to jen na vás.

 

CONTE         

Jen na mně ? To teda…

 

FIGARO       

Tak tiše ! Ona se dívá, má nás v merku tam za tou žaluzií. Myslí si, že je skryto děvčátko naše. To je šance. Tak rychle. Chce to píseň. Nic víc neobměkčí srdíčko ženy než píseň, v níž řeknete jí vše.

 

CONTE         

Mám jako zpívat ?

 

FIGARO       

Proč ne ? Kytara je tady. Jdeme na to.

 

CONTE         

Já ale…

 

FIGARO       

S vámi je potíž.

 

CONTE         

Tak já to, to zkusím.

 

 

N. 3
Canzone : Jestli na moje jméno se ptáte

 

CONTE

Jestli na moje jméno se ptáte

budu opakovat nastokráte

Já jsem váš věrný Lindoro

zde před vámi klekám

jak slunce nad horou

na svítání čekám

tolik toužím ať přijde ten čas

a já budu smět políbít vás

 

ROSINA

Nepřestávej a zpívej mi dál
 

FIGARO

Tak vida že měl jsem pravdu
 

CONTE

Já jsem tak šťastný
 

ROSINA

Jen dále jen dále toť ono
 

CONTE

Milující a chudý já blázen

nemám poklad jejž dal bych vám rázem

Mám jen srdce tak vroucí

až pálí se žárem

svůj cit nehynoucí

já dát vám chci darem

prosím přijměte jej za poklad

já vás navěky chci míti rád

 

ROSINA

Vroucně zamilovaná Rosina čeká svého Lin…

 

 

 

Recitativo : Můj bože

 

CONTE         

Můj bože !

 

FIGARO       

Jak je vidno, už je pryč. Jako kdyby tam někdo vešel. Někdo ji zřejmě hlídá.

 

CONTE         

Já se snad zblázním. Už celý hořím jak věchet. Za každou cenu se s ní musím vidět, prostě musím. A ty, ty mi v tom pomůžeš.

 

FIGARO       

No, no…

Ten spěchá. Tak jo. Pomůžu rád.

 

CONTE         

No skvěle. A poslyš - musím se nějak dostat do toho domu za ní. Vymysli něco. Chci tam. Při tvé chytrosti to nebude snad problém.

 

FIGARO       

Při mé chytrosti, budiž. Co už když musím.

 

CONTE         

Tak dělej ! A rychle ! Hned teď ! Námaha tvá nebude marná. Královsky zaplatím ti.

 

FIGARO       

Až tak  ?

 

CONTE         

No jistě !

 

FIGARO       

Takže zlata, kolik si řeknu ?

 

CONTE         

Co kapsa ráčí. Odvahu a vpřed !

 

FIGARO       

Nu dobrá, zlato je zlato. Cítím, jak mi to už začíná myslet. Nikdy bych neřek, že může mít kus kovu takový vliv na kapacitu mozku.

 

 

 

N. 4
Duetto: Já když cítím vůni zlata

 

FIGARO

Já když cítím vůni zlata

IQ moje hned vzhůru chvátá

Když mi v kapse zlato dělá cinky linky

hlava moje rázem šlape jak hodinky

Když mi někdo zlato dává

chytřejší se stává hlava

vyřeším každou záhadu

když mi někdo zlato dává

chytřejší se stává hlava

náhle mám spoustu nápadů

prostě gejzír geniálních nápadů

 
CONTE

Tak se ukaž chlape jestli funguje to

jestli zlato změní largo v alegreto

když ti v kapse zlato dělá cinky linky

jestli hlava začne šlapat jak hodinky

už se těším na ten gejzír geniálních nápadů

 
FIGARO

Vám by velmi slušel převlek

Kupříkladu

za vojáka

 
CONTE

Za vojáka ?

 

FIGARO

Za vojáka

 

CONTE

To mě láká

já a voják

a co pak ?

A co pak ?

 
FIGARO

Nový pluk ve městě máme

dneska prý ho přivítáme

 

CONTE

Vím o tom S majorem se známe

s majorem se dobře známe

 
FIGARO

Tak tím líp

 
 

A proč to ?

FIGARO

Jak prosté

Zaklepete jako voják

nezkřiví vám ani vlas

neb dle práva

ubytovat

musí vás

 

Už račte chápat?

 

Skvělý nápad !

 
CONTE

Skvělý nápad !

 

To je nápad kolosální
říkám vám

tak tak

 
FIGARO

Já jsem hlava geniální

zázrak sám

tak tak

 

Tiše tiše

To není všechno

Ještě jeden nápad do hlavy mi vpad´

Opilého

jó opilého vojáka budete hrát

 
CONTE

Opilého ?

 

FIGARO

Jako slíva

 

CONTE

Matko živá !
Ale proč ? Ale proč ? Ale proč ?

 
FIGARO

Protože opilého který plácá nesmysly

nebudou podezírat že má kalné úmysly

Když bude ve dveřích opilý muž stát

nebude se doktor bát

 

CONTE

Skvělý nápad !

 

FIGARO

Skvělý nápad !

 

CONTE

To je nápad kolosální

říkám vám

 
FIGARO

Já jsem hlava geniální

zázrak sám

 
CONTE

Takže

 

FIGARO

Jdem na to !

 

CONTE

Zdar a sílu

 

FIGARO

A zlato !

 

CONTE

Vzhůru !

Ó já hlava dubová

vždyť málem nezeptám se

Kam jít mám

bude-li třeba

abych našel

ten tvůj krám !

 
FIGARO

Moji pýchu ?

Moje děcko ?

Moje všecko?

Támhle ho mám!

 

Perlová ulice

číslo sto dvacet

na rynku vpravo

u restaurace

 

prosklené dveře

zvonek a klika
veliký nápis

U lazebníka

 

pět módních paruk

výlohu krášlí

to pro ty blbší

aby to našli

 

Od rána nonstop

otevřeno

Zárukou firmy

je mé jméno

 
CONTE

Rozumím všemu

 

FIGARO

Jděte už radši

 

CONTE

Tak ať to klape

 

FIGARO

Vím o co kráčí

 

CONTE

Věřím ti chlape

 

FIGARO

Jen žádné stressy

 

CONTE

Můj drahý Figaro

 

FIGARO

Vždyť rozumíme si

 

CONTE

Ten váček vezmu

 

FIGARO

Rozumný nápad

 
CONTE

S ním se ti lépe vše bude chápat

 

FIGARO

Na to že vyjde to ruku vám dám

Ta dívka patřit bude vám

 
CONTE

Hnán krásnou touhou

žár lásky cítím

nad lásku nic není

v tom zdejším žití

           

V  mém nitru plápolá

nádherný plamen

svítí a dává

sílu mým snům

 
FIGARO

Když někde cinkne

o minci mince

no to je koncert

no to je hit

 

Když někde cinkne

o minci mince

cítím se náhle

tak slaboulince

při pouhé zmínce

že by ty mince

mohly v mé skřínce

nakonec být

 

Jen ať to cinká jen ať to cinká

cinkylink cinkylink

kdo umí ten umí

Figaro ty jsi king

 

V mém nitru plápolá

nádherný plamen

září a dává

sílu mým snům

 

Když někde cinkne

o minci mince

cítím se náhle

tak slaboulince

ona ta mince

září a dává

září a dává

sílu mým snům

 
CONTE

Dík lásko vroucí

dík nehynoucí

 
FIGARO

Jen ať to cinká

jen ať to cinká

září a dává

sílu mým snům

 
CONTE

Perlová ulice
 

FIGARO

číslo sto dvacet

 

CONTE

na rynku vpravo

 

FIGARO

u restaurace

 

CONTE

Název té krčmy ?

 

FIGARO

Die Schwarze Katze

 

Pět módních paruk

výlohu krášlí

to pro ty blbší

aby to našli

od rána  nonstop

otevřeno

a zárukou firmy je mé jméno

 
OBA

V mém nitru plápolá

nádherný plamen

září a dává

sílu mým snům

 

 

 

Recitativo : Co z takového pána ?

 

FIORELLO   

Co z takového pána ? Řekne – Zůstaň, počkej tu a já tu stojím jak boží dřevo a čekám a čekám a on je fuč. Barboro svatá, to je za trest být sluhou pána jako je tento. Tvářička jako anděl, panáček nóbl, samé ňuňú, a vrkú… Mám toho po krk. Jenom vůl by tu stál za těch pár grošů

 

 

 

N. 5

Cavatina: Co to říká lásky hlas

 

ROSINA

Co to říká lásky hlas ?

Říká mi On má tě rád

Má tě rád a už je čas

aby tvým byl napořád

 

Ach Lindoro budeš můj

já to zvládnu

to přísahám

Ach Lindoro budeš můj

spíše padnu

nežli to vzdám

 

Ten můj opatrovatel

ať se opatruje sám

kdyby překážet snad chtěl

chytrou hlavu ještě mám

 

Já jsem jak holoubek

s bílými křídly

mám duši vlídnou

mírnost v ní sídlí

 

Na všechny kolkolem

co sedí za stolem

se usmívám

 

Stačí však píchnout jen

v nevhodné místo mé

a z holoubka je sůva zlá

 

Ukážu drápky své

divit se začnete

jaká jsem doopravdy já

 

 

 

Recitativo : Jó jó, dokážu to

 

ROSINA       

Jó, jó, dokážu to. Kdybych tak mohla ten dopis nějak odeslat. Jak ale ?  Žádná spřízněná duše…Doktor má oči všude. Mysli, mysli ! Na co máš holka hlavu ? Co Figaro lazebník ? Ti dva se znají, vždyť stáli spolu dole celou věčnost. Figaro - to je ono - je diskrétní a dobrý a určitě i chytrý. Ten zachrání nás.

 

 

 

Recitativo : Dobrý den, siňorino

 

FIGARO       

Dobrý den, Siňorino.

 

ROSINA       

Buon giorno, pane Figaro.

 

FIGARO       

Proč máte smutný hlas ?

 

ROSINA       

Umírám nudou.

 

FIGARO       

Co říkáte ? Vy dívka krásná, mladá, chytrá A vy umírat nudou ?

 

ROSINA       

Dík, dík za vaši podporu , ale nač mi to všecko je, nač krása, na co mládí, když zavřená jsem zde v tom hrozném domě, už si fakt připadám jak pohřbená v hrobě.

 

FIGARO       

Pohřbená v hrobě ? No fuj !Já chtěl vám jen říci…

 

ROSINA       

Pozor, už jde !

 

FIGARO       

Kdo zase ?

 

ROSINA

Já už poznám ten jeho krok.

 

FIGARO       

Radši zmizím. Já přijdu, já ještě přijdu. Musím něco vám sdělit.

 

ROSINA       

Já pro vás též mám něco, Figaro.

 

FIGARO       

Jste úžasná. Nashle !

 

ROSINA       

Opravdu chlapík.

 

 

 

Recitativo : Ach, zas ten lotr Figaro

 

BARTOLO   

Ach, zas ten lotr Figaro, ten šejdíř. Ty jeho kejkle… Já bych mu jednu…

 

ROSINA       

Řve jak tur. To je pořád.

 

BARTOLO   

A pošlu na něj stížnost, že kazí naši živnost. Jak on ty lidi léčí. Kýchací solí, čajem, kdo to kdy viděl ? Siňorino, rád bych věděl, nebyl tady ?

 

ROSINA       

A měl?

 

BARTOLO   

No právě proto ptám se.

 

ROSINA       

To i on už má utrum ?

 

BARTOLO   

A proč by ne ?

 

ROSINA       

Tak děj se vůle tvá.

Byl. Ano, byl tu, mluvil se mnou, je milý když se usměje a jak je chytrý. To kouzlo, co má v sobě! (Ať pukne zlostí dědek jeden stará.)

 

BARTOLO   

No ta má ale šťávu, jsem nadšen. Trochu mě nesnáší, toť pravda, ale pozor, to ten holič svádí ji k nepravostem. Kdo ví, co vše jí řekl. Kdo ví. Teď dozvím se.

Hej, Berto ! Ambroži !

 

BERTA         

Hepčí !

 

AMBROŽ     

Co můj pán žádá ?

 

BARTOLO   

Hej ty!

 

BERTA         

Hepčí !

 

BARTOLO   

Kdo tady byl ? Chci slyšet celou pravdu !

 

BERTA         

Hepčí !

 

BARTOLO   

Co říkáš? Slyšíš mě? Opičáku ! No tak byl tu ?

 

AMBROŽ     

Já jsem usnul.

 

BARTOLO   

Co jsi ?

 

BERTA         

Byl tu. Já ale…

 

BARTOLO   

Co ona ?

 

AMBROŽ     

Á

 

BERTA         

Hepčí

 

AMBROŽ     

Á

 

BERTA         

Hepčí

 

BARTOLO   

Vy bando, na co vás mám. Šňupacím svinstvem se cpete.

 

AMBROŽ     

Á

 

BERTA         

Hepčí

 

BARTOLO   

Ať už vás čerti berou

 

 

 

Recitativo : Jó, jen počkej ty ďáble

 

Jó. Jen počkej, ty ďáble, zaplatíš za to všechno. Hle, don Basilio, to se mi hodí. Já Rosinu ať po dobrém či zlém do zítřka musím mít za manželku svoji. Je vám to jasné ?

 

BASILIO      

Váš nápad přišel právě včas, vždyť jeden z hlavních důvodů, proč jsem tady je, že se říká, že v městě je hrabě Almaviva.

 

BARTOLO   

To ten chlap, co tu šmejdí kolem Rosiny ?

 

BASILIO      

Tak, přesně tento.

 

BARTOLO   

Ó mordyje ! Je třeba něco dělat.

 

BASILIO      

Jistě,  je. Tajně a skrytě.

 

BARTOLO   

To znamená ?

 

BASILIO

Že my zapneme mozek  a vymyslíme o něm nějakou vhodnou báchorku. Je jedno co. Jen musí být dost hnusná. Řeknem ji tam i onde, jistěže tajně a z ostudy má kabát. Rád pomůžu vám v tom a to mi věřte, za dva tři dny ho vypudíme odsud. On bude ještě rád, že mohl zmizet.

 

BARTOL?     

Jste si tím jistý ?

 

BASILIO      

Natuty. Je to můj systém a ten fachčí.

 

BARTOLO   

Chcete říci, že pomluva stačí ?

 

BASILIO      

Jo, stačí. Zkuste vypustit lež a už to jede.

 

BARTOLO   

Co že jede ?

 

BASILIO      

Vy to nevíte ? Poslouchejte

 

 

 

N.6

Aria : Pomluva

 

BASILIO

Pomluva je tichá jak vánek

připraví tě o klidný spánek

žádné rány žádné střely
jen tak tiše zaševelí

zaševelí zaševelí u tvých vrat

 

Potichoučku tiše tiše

nikdo neví odkud přišel

odkud nám ten vánek fouká

a co z toho všeho kouká

 

Pootevřeš okna svoje

vánek vklouzne do pokoje

zavadí ti o lalůček

z ucha k uchu už jen krůček

z ucha k uchu cesta suchá

už tě cuchá

na kvadrát

 

Vítr roste vítr sílí

skáčou ti co klidní byli

neboť ví to všichni hochu

ví to že na každém šprochu

pravdy trochu pravdy trochu

Nic na světě není sichr

no a z větru už je vichr

už se začínáme bát

 

Všechno lítá co má peří

rámy oken kliky dveří

dům se hroutí strom se kácí

nelétají ani ptáci

Pomluva je jako bouře

vždyť bez ohně není kouře

A ten chudák náhle zjistí

že láska nad nenávistí

nemusí vždy vyhrávat

                                  

A ten chudák leží v blátě

černý od hlavy až k patě

a dav jásá to je krása

zasloužil si to co má

 

 

 

Recitativo : Tak, co vy na to ?

 

BASILIO      

Tak, co vy na to ?

 

BARTOLO   

Snad máte recht, však zatím ztrácíme času. Já už dál nechci čekat, Ne, já mám lepší nápad. Dáme na papír teď hned svatební smlouvu, vy mi s tím pomůžete, jak a co sepsat. Až bude mojí ženou, pak už to bude hračka uchránit ji před těmi floutky a psy, co tu slídí.

 

BASILIO      

Přísloví praví : Kdo platí, ten má pravdu.

 

 

 

Recitativo : No bravo, to jsou věci

 

FIGARO       

No bravo, to jsou věci. Už chápu všechno. Ten doktor to je případ. Trouba a kašpar je to. Prý manžel… a její… Až naprší a uschne. Teď, když jsou ti dva uvnitř, bylo by dobré promluvit s tou dívkou.

Áá, tu ji máme.

 

ROSINA       

Tak co se děje, Figaro ?

 

FIGARO       

No, samé velké věci.

 

ROSINA

Co, co jako ?

 

FIGARO       

Mám už chuť na koláčky.

 

ROSINA       

Koláčky, jak a proč ?

 

FIGARO       

Chystá se svatba. Váš ochránce a sponzor má skvělý nápad. Během zítřka si vás za ženu vezme.

 

ROSINA       

Je blázen !

 

FIGARO       

No mně se nezdá. Teď s učitelem hudby tamhle vedle se zavřeli a sepisují smlouvu.

 

ROSINA       

Jó ?! Tak to se teda splet! Ten starý čokl teď pozná, co jsem zač. Však, když už jste tu, Figaro, povězte mi, před chvílí pod mým oknem kdo to byl ten muž s vámi ?

 

FIGARO       

Ten, co jsem s ním mluvil ? Můj bratranec, kdo jiný. Chytrá hlava, výborný kluk, chce nejdřív tady skončit svou školu a potom prý udělat velké štěstí.

 

ROSINA       

Tak štěstí. A proč by ne ?

 

FIGARO       

No já vám nevím, nevím, jen mezi námi - má jednu velkou vadu.

 

ROSINA       

On že má vadu ?

 

FIGARO       

Jó, velkou. Má tady v městě lásku.

 

ROSINA       

Ach, no hleďme. Ten mládenec je zvláštní, chtěla bych o něm vědět víc.

 

FIGARO       

Můj bože.

 

ROSINA       

Je něco špatně ?

 

FIGARO       

To ne.

 

ROSINA       

Ta jeho kráska, řekni, bydlí někde tady ?

 

FIGARO       

No dá se říct, že pár kroků.

 

ROSINA       

A je hezká ?

 

FIGARO       

Kdyby jen hezká. Ona je víc než hezká. Je prostě skvělá. Tvář jasná, křivka těla, jiskrné oči, ruce, které hladí. Za ní se točí staří tak i mladí.

 

ROSINA       

A jméno ?

 

FIGARO       

A navíc jméno. Tak sladké. Jak hrozen vína se vzpíná.

 

ROSINA       

No tak. Chci jméno.

 

FIGARO       

Chudák holka. Má jméno. Roo…Ro..

Sisi…Rosi…Nana…Rosina

 

 

 

N.7

Duetto: Takže já ta vyvolená

 

ROSINA

Takže já

ta vyvolená

jsem to já

ta šťastná žena

ta která si tajně přála

ať mám správné tušení

ať jsem já ta vyvolená

které jako jedné z mála

sen se v pravdu promění

 

FIGARO

Vy jste párek to je psina

on taky tak ruce spíná:

Žádná jiná

jen Rosina

jen má Rosina !

 

Pozor! Pozor!

Tady přidá se mi mé diplomatické umění

nad které v světě není

 

ROSINA

Chci se zeptat

Jak to udělat

ať potkám se tu s ním ?

 

FIGARO

Tiše tiše

Nic se neboj

v cuku letu to zařídím

 

ROSINA

Dělej dělej

jsem tak nedočkavá jako malá holka

Proč tu není ? Kde se toulá ten můj bloud ?

Já tady hořím jako troud

 

FIGARO

On jen čeká

na znamení

že ti on

lhostejný není

Jen dva řádky

stačí lístek

no a hned ho tady máš

 

Rozuměla ?

 

ROSINA

Já mám strach

 

FIGARO

Ty se bojíš ?

 

ROSINA

To je kách !

 

FIGARO

Chceš to přece !

 

ROSINA

Já se stydím

 

FIGARO

Na to prď na to prď A piš

V lásce okolky jdou stranou

 

ROSINA

Říkáš lístek ?

Tak tu ho máš !

 

FIGARO

Co ? Už je napsán ?

Jsou to lišky sakramentské

jsou to lišky tyhle ženské

 

ROSINA

Život můj se stává básní

ze všech nejkrásnější rým

Smutné chvíle láskou zkrásní

Já se záhy setkám s ním

 

FIGARO

Ach ty žerny jak nás mámí

Já jak hlupák naletím

Špatné pryč a dobré s námi

vše je marno vše je marno

nic se nedá dělat s tím

 

ROSINA

Rychle Už aby to bylo

 

FIGARO

Jenom klid

Figaro dokáže všechno zařídit

 

ROSINA

Kéž by se to podařilo

 

FIGARO

Co chceš mít to budeš mít

 

 

 

Recitativo : Teď už se cítím lépe

 

ROSINA       

Teď už se cítím lépe, tenhle Figaro to je vážně skvělý mladík.

 

BARTOLO   

Má drahá, nerad ruším, rád bych jen věděl ,  jestli tedy mohu,  co tady dneska dělal ten náš holič.

 

ROSINA       

Víte, že vlastně nevím ?

 

BARTOLO   

Byl tu však.

 

ROSINA       

No to byl.

 

BARTOLO   

A co ti říkal ?

 

ROSINA       

Ó, co já vím. Jak už tak holič mluví…Že máme krásné léto, že jeho dcerka Marcelina stůně.

 

BARTOLO   

Nic více ? A co tak psaní Jako odpověď svoji na ten tvůj lístek.

 

ROSINA       

Jaký lístek ?

 

BARTOLO   

Tvůj lístek s tou písní z Lazebníka sevillského, jak ti dnes ráno slít´ z balkónu dolů. Slečna nám rudne ! Á, trefa do černého ! Co ten flek na tvém prstu, to je flek od inkoustu ?

 

ROSINA       

Který ? Á, tohle ? Spálila jsem se ráno a černý inkoust je mast na každou bolest.

 

BARTOLO   

Krucinál… A co ty lístky ? Pět jich było a jsou čtyři.

 

ROSINA       

Ty lístky… Ach ano, jeden jsem zrovna vzala, když jsem balila dárek pro Marcelinu.

 

BARTOLO   

Jaká účast ! A to péro ? Má přiříznutou špičku.

 

ROSINA       

(Vidí všecko)!

To péro… Já malovala růži na bubínek.

 

BARTOLO   

Tak růži !

 

ROSINA       

Jó. Růži.

 

BARTOLO   

Tím perem ? Ty ? Ty lhářko !

 

ROSINA       

No to !

 

BARTOLO   

Ticho !

 

ROSINA       

No toto !

 

BARTOLO   

Já všechno vím !

 

ROSINA       

Co víš ?

 

BARTOLO   

A dost ! Už mlčet !

 

 

 

N.8

Aria : Nezkoušejte, slečno, lháti

 

BARTOLO

Nezkoušejte slečno lháti

zkušenému doktorovi

 

Kdo by chtěl mě balamutit

musí umět lépe lhát

lépe

 

Cukrlátka pro dívenku ?

Cingrlátka na bubínek ?

 

Ale jděte

co chcete

vy lžete !

 

Vaše výmluvy a fígle

nelze vůbec vážně brát

nelze

 

Kde je lístek co byl tady ?

Chytrý doktor všechno zjistí !

Pravda s láskou zvítězí vždy

nade lží a nenávistí

 

Ani hnout

tam hezky stůjte

nejsem bloud

to pamatujte

 

Muže mého intelektu neoblafnete jen tak

Nezkoušejte slečno lháti zkušenému doktorovi

Kdo by chtěl mě balamutit musí umět lépe lhát

 

Já vám radím

přiznejte se

vzhledem k mládí

vám odpustím

 

Ani slůvko ?

Ani náznak ?

Vy mne máte

snad za blázna

 

Dobrá tedy já už vím

jak ten problém rozřeším

 

Moje malá siňorino zamyká se vaše kino

podruhé až půjdu z domu pokyny dám lokajům

a personálu aby lépe zamykali tento dům

 

Podívejte na tu paní dělá dělá jakby ani

nevěděla která bije jak se jmenuje a čí je

 

Kolem domu tu i tady vybuduju barikády

betonové to si piš a neuteče ani myš

 

A Rosina naše dáma

sedět bude doma sama

nespasí ji žádný svatý

nevytáhne z domu paty

za devaterými vraty

bude tiše jako myš

 

A Rosina naše dáma

bude sedět doma sama

celé to tu pozamykám

neuteče paní nikam

může hlavou o zem bít

já pustím ji až budu chtít

 

a dříve ne a dříve ne

a má to děvče ložené

 

 

 

Recitativo : Bruč si a vrč jak libo

 

ROSINA       

Bruč si a vrč jak libo, zavři okna i dveře, je mi to k smíchu. Ženské jsou potvory. To máš, chlape, marné. Čím pevnější dáš mříže, tím dřív se najde pilník a pak tradá !

Ať už stará či mladá, foukne ti ráda !

 

 

 

Recitativo : Jsem hluchá nebo neslyším

 

BERTA         

Jsem hluchá nebo neslyším ? Vždyť teď tu někdo byl, brumlal si něco. Žeby pan doktor sám ? Má chudák starost. Já ho moc dobře znám. Ty dnešní holky, samý špás, samý žert.

Kdo je tam ?

 

CONTE         

Tak jdeme …

 

BERTA         

Pardón ! Hepčí ! Už pane fičím !

Tenhle šňupací tabák mě jednou zničí.

 

N. 9

Finale I

 

CONTE

Hej vy tady !
Kde jste lidi?
Kde jste kdo jste ?
Hej!
Je tu někdo
kdo to řídí?
sou tu hosté!
Hej!
 

BARTOLO

Co za rámus
že by ten voják ?
On je namol
Vy jste kdo ? vy jste kdo?
 

CONTE

Máte hosta pane šéfe
Máte hosta Hej!
 

BARTOLO

Jak jste se tu chlape dostal?
 

CONTE

Jak ? No tak!
Vešel jsem vraty
 

BARTOLO

To je teda divný pták
 

CONTE

Momentíček
vy jste ten doktor..bože svatý..
doktor Fazolo
 

BARTOLO

Jak Fazolo ? Jak Fazolo?
 

CONTE

Aha Bramboro
 

BARTOLO

Jak Bramboro ? Jak Bramboro ?
Běžte k čertu škrholo!
Já jsem Bartolo doktor Bartolo
 

CONTE

Omlouvám se vám
pane Fazolo
či Bartolo
nebo Bramboro
Omlouvám se vám
Bohužel na jména nemám dobrou paměť
 

BARTOLO

Všechno má své meze
Proč tu ten chlap leze ?
 

CONTE

Kde je ona ? Čeká na mně?
Kde jen ona může být ?
 

BARTOLO

Musím ostražitý být
 

CONTE

Vy jste doktor ? A jaký titul ?
 

BARTOLO

Prostě doktor
Co ty mi tu ?
 

CONTE

To je náhoda
Dovolte mi bych vás objal
 

BARTOLO

A zpátky
 

CONTE

Proč ?
Můžeme si podat ruku
Já jsem doktor v zdejším pluku
Tady prosím nesu lístek
z něhož zvíte že měl byste
ubytovat u sebe mě
u sebe mě ! 

Kéž by moje náruč měkká
Lásku mou už mohla hřát
 

BARTOLO

Co to je tady toto
co to motá za blbost ?
Tak a dost a stačilo to
hlavně klid a žádná zlost
 

CONTE

Pojď tvůj miláček tu čeká
důkaz lásky chce ti dát
 

ROSINA

Hleďme voják
s poručníkem
co ti dva tu dělají
 

CONTE

Co to vidím Rosina je tu
 

ROSINA

Hledí na mě a jde ke mně
 

CONTE

Jsem Lindoro
 

ROSINA

To je Lindoro
Bože můj ach bože můj
Fakt je to on
 

BARTOLO

Siňorino jdeme jdeme
šup a nediskutujeme
 

ROSINA

Však už jdu Tak proč tím tónem
 

BARTOLO

Honem honem honem honem
ať už vás tu nevidím
 

CONTE

Milá slečno
půjdu s vámi
 

BARTOLO

Kampak kampak se tu cpete ?
 

CONTE

Do své cimry
 

BARTOLO

Jaké cimry
 

CONTE

Proč tolik řvete ?
 

BARTOLO

Cimra není
Pán se plete
 

CONTE

Drahá
 

ROSINA

S.O.S.
 

BARTOLO

Hoho Vy blázne
 

CONTE

Tak ten pokoj
 

BARTOLO

Klidně si řvěte kolik chcete
ale ubytován nemůžete
být
 

CONTE

Cože cože
 

BARTOLO

Jsem totiž doktorem
 

CONTE

No a ? No a ?
 

BARTOLO

Doktor neubytovává
 

CONTE

Co ten příkaz ?
 

BARTOLO

Okamžíček okamžíček…všechno ukážu vám hned
 

CONTE

Kdybych nemohl zde zůstat
Zde můj dopis
 

ROSINA

Oj oj Jak hlídá
 

BARTOLO

Kam jsem to jen mohl vložit ?
 

ROSINA

Ten bídák
 

BARTOLO

Kam jsemto jen mohl dát ?
 

ROSINA

Tebe přineslo mi nebe
díky nebi tebe mám
 

CONTE

Tebe přineslo mi nebe
díky nebi tebe mám
 

BARTOLO

Á tady je

Tímto zprošťujeme doktora Bartolla z povinnosti poskytovat ubytování…
 

CONTE

S tím si jděte víte kam
Nikam nejdu
Zůstávám
 

BARTOLO

Co si to dovolujete
Okamžitě vypadněte
 

CONTE

Vy jste osel držte hubu
Mám být tady Tady budu
Přes to nepojede vlak
 

BARTOLO

Jaký vlak
 

CONTE

Vy jste kus dubu
 

BARTOLO

Na nervy mi pane jdete
bacha ať se nespletete
pro vás nejsem žádný vůl
vypadněte vypadněte vypadněte vypadněte
jestli mě neposlechnete
tak vytáhnu na vás hůl
 

CONTE

Slyším dobře
Vy bít se chcete ?
Bít ?!
Co chcete máte mít
Jdeme na to
Bude mi radostí vám kožich vyprášit
Takže hele
Zde je čára
Mezi mnou a vámi tady
A teď vy kamarádi
(Pusťte ten šátek)
Vy mi buďte
moje zeď
Pozor teď !
 

BARTOLO

Zastav ! Zastav !
 

CONTE

Co to je Och
 

BARTOLO

Chci ho vidět
 

CONTE

Ach jak recept vypadá to
a je to lístek
a patří této slečně
Jí ho musím dát
 

ROSINA

Díky díky
 

BARTOLO

Houby s octem žádné slečně
chci ho hned bezpodmínečně
okamžitě až už je to
podruhé to podruhé to
nebudu opakovat
 

CONTE

Vzhůru na zteč ! Braňte se !
Hej !
 

ROSINA

Já vás jen tak pokoušela
proč jste tolik nabručený ?
Ten lístek je od pradleny
 

BARTOLO

Jiného tu obelhávej
Dávej dávej dávej ho !
Co to vidím ?
 

ROSINA

Hele holič
 

BARTOLO

Mě zrak snad šálí : Objednávka…
 

ROSINA

A ti lidi
 

BARTOLO

…praní prádla
 

CONTE

Bravo bravo pec nám spadla
do své pasti chyt se sám
Bravo jak mu maska spadla
hlupák už je k smíchu nám
 

ROSINA

Bravo bravo pec nám spadla
do své pasti chyt se sám
bravo jak mu ta jeho maska spadla
hlupák už je k smíchu nám
 

BARTOLO

Jsem to hlupák kupa sádla
ostudu mám jako trám
 

BERTA

Jsem jako bych slítla z višně
v hlavě z toho guláš mám
 

BASILIO

Sol sol sol sol sol sol
do re mi fa re sol mi la fa si sol do …
od toho pryč ruce dám
ať taky něco neschytám
 

ROSINA

Život můj ku žití není
pořád stejné utrpení
jako v kleci
kdy mě přeci
někdo přijde zachránit ?
 

BARTOLO

Ty můj ptáčku
ubožáčku
 

CONTE

Dávej pryč ty svoje pracky
 

BARTOLO

A když nedám co se stane ?
 

CONTE

Chytneš facky
 

ROSINA, BERTA, BARTOLO, BASILIO 

Proboha, zadržte pane
 

CONTE

Já ho asi zabiju
 

ROSINA

Pomoc lidi, uklidněte se
 

BERTA, BASILIO
 

Pomoc lidi, uklidněte je
 

BARTOLO

Pomoc lidi,  uklidněte ho

 

Co to je ? Co se tu děje ?
Nějaký problém ?
Z čeho ten rámus ?
Je všechno oukej ?

Venku půl města
poslouchá ten váš křik
Nechejte toho
Trapas jak byk

(Proboha hlavně zachovat klid)
 

BARTOLO

To je ten lotr
 

CONTE

Hleďme ho hajzla
 

BARTOLO

Braň se ty srabe
 

CONTE

Dávej si majzla
 

FIGARO

Pane vojáku trochu víc úcty
jinak vás třísknu touhletou mísou
Budete bit

(Proboha hrabě zachovat klid)
 

CONTE

Plesnivý dědek
 

BARTOLO

Podvodník jeden
 

ROSINA, BERTA, FIGARO, BASILIO
 

Doktore tiše

 
BARTOLO

Pusťte mě k němu
 

ROSINA, BERTA, FIGARO, BASILIO
 

Držte se zpátky
 

CONTE

Já už se neznám
 

ROSINA, BERTA, FIGARO, BASILIO
 

Ty vaše hádky
jsou slyšet ven
 

CONTE

A když se neznám tak to bude zlé
 

VŠICHNI

A kruci návštěva Kdopak to je ?
 

BARTOLO

Kdo je ?
 

CONTE

Policie Policie Policie Policie
 

VŠICHNI

Ó mórdyje Policie
 

FIGARO

Máme po ptákách
 

CONTE, BARTOLO
 

Jen ať jdou dále
 

FIGARO

Máme po ptákách
 

CONTE, BARTOLO
 

Já nemám strach
 

VŠIHNI

A je to v háji
Stůj při nás ó bože v té chvíli zlé
 

CORO

Ticho tady
Všichni stůjte
Žádné řeči
Tak a klid
Proč je tady tolik hluku
můžete nám vysvětlit ?
 

BARTOLO

Tenhle voják vetřel se tu
chtěl mě zabít v cuku letu
přísahám
 

FIGARO

Já tu přišel v dobré víře
že to do pořádku dám
přísahám
 

BASILIO

Normální ten chlápek není
mluví jen o zabíjení
přísahám
 

CONTE

On mě nechce ubytovat
i když nárok na to mám
přísahám
 

ROSINA

Ovínil se chudák vínem
a teď žije v světě jiném
přísahám
 
 

BERTA

Normální ten chlápek není
mluví jen o zabíjení
přísahám
 

OFICÍR

Vše chápu vše chápu
Pane můj já zatýkám vás
pojďte s námi
teď a hned
 

CONTE

Já a zatčen ?
Ne ne chlapci
Zpátky
Říkám stát
 

ROSINA, CONTE, BASILIO

Hleďte jak zkameněl
jako růže z Jericha
údivem nedýchám
a ztrácím řeč

 
BARTOLO

Já celý zkameněl
jako růže z Jericha
údivem nedýchám
a ztrácím řeč
 

BERTA

Já nedýchám
a ztrácím řeč
 

FIGARO

Hleďte na Bartola
jak je tu za vola
cha cha cha Figaro
směj se či breč
 

ROSINA, CONTE, BASILIO, BERTA, BARTOLO
 

Údivem nedýchám
Já nedýchám

 
BARTOLO

Majore
 

CORO

Tak a dost Nemluvit
Ticho tu Bude klid
Tak a dost Nemluvit
Pořádek musí být

Všichni rozejít se po svém
jinak dopadne to zle
Všichni rozejít se po svém
jinak zákon zasáhne
 

BARTOLO

Majore Doktore
Tady to co to je ?
Komu tu o co jde
Platí A nebo B ?

Rád bych řekl jenom toto

rád bych řekl kdyby šlo to
 

BERTA BASILIO 

Komu tu o co jde ?

Platí A nebo B ?

 
VŠICHNI KROMĚ BARTOLA
 

Ticho buď Ty taky

Držte už zobáky

 
VŠICNI

Mně snad z toho pukne hlava
jaká je tu kolem vřava
Mozek už mi z toho měkne
mám strach že to se mnou sekne
Já se z toho zblázním snad

Jako bomba to tu tiká
tady bude někdo pykat
udělá to bumtarata
natotata spadne dům
hlava puká to jsou muka
jako v orloji to ťuká
ještě chvilku ještě chvilku
a pak sanatórium
zblázním se snad
já se z toho zblázním snad
 

 

 

ATTO SECONDO
 

Recitativo : Můj bože, ty to vidíš
 

BARTOLO
Můj bože, ty to vidíš, jak tu trpím. Ten voják - divný ptáček. Ptal jsem se na něj a nikdo ho tu nezná. Mám tušení, že to hrabě poslal ho sem.Jó, poslal, aby vloudil se ke mně a zjistil o mé Rosině co nejvíc. Kdoví, co chtěl. Za mými zády špión. Už ani ve svém domě si člověk není jist. Já ale…
Kdo klepe ? Hej !  Kdo je tam ? Kdo to tu ksakru buší ? Až jsem se lek..
Vždyť jsem tu doma ! Tak vejdi !

 

N. 10
Duetto : Mír a pokoj tomu domu

 

CONTE

Mír a pokoj tomu domu
 

BARTOLO

Buďte vítán Nuže dále jen
 

CONTE

Hojně všeho dlouhá léta
 

BARTOLO

Díky pane Jsem potěšen
Koho on mi připomíná ?
 

CONTE

Dneska na to půjdu jinak
 

BARTOLO

Kde já viděl toho chlápka
 

CONTE

Jiný kabát Jiná čapka
 

BARTOLO

Rozpomeň se hlavo tupá
 

CONTE

Oblafneme toho hňupa
 

BARTOLO

Kdo to jenom může být
 

CONTE

Dneska úspěch budu mít
Mír a pokoj tomu domu
 

BARTOLO

Už jste říkal Rozumím tomu
 

CONTE

Mír a pokoj tomu domu
 

BARTOLO

To už stačí proboha
Od rána mne bolí hlava
 

CONTE

Volám sláva třikrát sláva
 

BARTOLO

Co tu hledá co tu hledá
 

CONTE

Nepoznává mě ten děda
 

BARTOLO

Od rána mě bolí hlava
nepomáhá ani káva
nemá někdo aspirin ?
Případně acylpyrin ?
 

CONTE

To je lásko boží zpráva
záhy s tebou promluvím

 

Recitativo : To stačí, drahý pane
 

BARTOLO
To stačí , drahý pane, však rád bych znal vaše jméno.

CONTE
Don Alonso, profesor vědy musické, studoval jsem u don Basilia. 

BARTOLO
Co vy tu?

CONTE
Don Basilio má horečku a leží, jdu místo něho.

BARTOLO
Kde je ? Zaskočím za ním.

CONTE
Není třeba, až tak vážné to není.

BARTOLO
Ten chlap lže, jak když tiskne. Tak pojďme ! No, pojďme !

CONTE
Já bych jen chtěl.

BARTOLO
Co je ?

CONTE
Chtěl bych vám říci.

BARTOLO
Špatně vás slyším.

CONTE
Že…

BARTOLO
Nahlas a jasně !

CONTE
O.K. Jak ctěná libost. Není třeba dvakrát prosit dona Alonsa. Poslal mne Almaviva !!!

BARTOLO
Neřvi tolik. Chci říct : Mluvte míň silně.

CONTE
Pan hrabě…

BARTOLO
Ne, proboha ne.

CONTE
No budiž. Dneska ráno zde v městě, když jsem s hrabětem snídal, okamžik poté, co hrabě odešel, našel jsem lístek, který hraběti psala schovanka vaše.

BARTOLO
Co vidím ! Písmo je její.

CONTE
Don Basilio neví nic o tom lístku. Když už tu jsem a budu slečnu učit, řekl jsem si, potěšíš doktora a možná bys moh zkusit jen tak…Mám prostě nápad, že bych jako…

BARTOLO
Co jako ?

CONTE
Asi tak : Pokud s ní budu chvíli, dám ji ten lístek a řeknu -  milá slečno, tenhle lístek mi dala jedna známá, milenka tajná hraběte Almavivy, on za nos vás vodí jen, jak je vidno z lístku zde.

BARTOLO
Vy jste ďábel,  milostný skandál toť ono ! Jste učenlivý žák dona Basilia. Moje vděčnost vás nemine, buďte si jist, že nebudete strádat. Jdu jí říct, ať sem přijde. Celý můj osud je ve vašich rukách. Teď čiňte vše dle plánu.

CONTE
Tak se též stane !
Vám řeknu, že když člověk musí improvizovat, to jsou nervy. Ještěže tak. To ten zlatý lístek. Nebýt jej nevím, nevím, jak bych tu dopad. Teď všechno jí to sdělím. Mám totiž tajný plán. Když bude svolná, já šťasten budu zcela. Ó, je tu. Já plám. Mé srdce v hrudi skáče.

 

Recitativo : Nuž pojďme, drahá slečno
 

BARTOLO
Nuž pojďme, drahá slečno, don Alonso, jenž tady stojí, vám bude dávat lekci.

ROSINA
Au !    

BARTOLO
Co se stalo?

ROSINA
Křeč v levé noze.

CONTE
Jen zvolna, zde sedněte si vedle, hezká dívko, jsem tady proto, bych po hudební stránce tak jako don Basilio vedl vás.

ROSINA
Jsem připravena plně v ráj hudby jít.

CONTE
Co račte zpívat ?

ROSINA
Když mohu, tedy rondo, malou část z Lazebníka sevillského.

BARTOLO
Mně už jde hlava kolem. Co pořád tu ten holič.

ROSINA
Už jsem vám řekla: Toť opera, toť Rossiniho dílo.

BARTOLO
No dobrá, už chápu, tak prosím.

ROSINA
Poslouchejme !

CONTE
Klid v sále ! Zpívejte, dívko.

 

N.11
Aria: Člověk zmámen láskou létá

 

ROSINA

Člověk zmámen láskou létá
tyran marně si své sítě splétá
Láska nenechá se spoutat
nižádnými řetězy

Láska zláme všechna pouta
zláme ta pouta a zvítězí
Lindoro kdybys jen věděl
kolik sobot kolik neděl
tenhle dědek tady seděl
že prý opatrovník můj

V náruč tvou se vkládám s vírou
že jsi strážný anděl můj
 

CONTE

V náruč mou se lásko schovej
budu činem budu slovem
budu tvůj štít a pevná hráz
 

ROSINA

Jak to myslíš ?
 

CONTE

Jak jsem to řekl
 

ROSINA

Řekni zas !
 

CONTE

Že vzácný zázrak čeká nás
Je zázrak v nás
 

ROSINA

Krásné je snít o velké lásce
krásnější mít k ní krůčků pár
nejkrásnější je zblízka vnímat
její spalující žár
nejkrásnější cítíš-li
lásky spalující žár
já cítím krásné lásky žár

 

Recitativo : To je hlásek
 

CONTE
To je hlásek, jsem unešen.

ROSINA
Ó, velké díky.

BARTOLO
Jistě,  hlas by ušel, ale árie sama je dosti nudná. To když já býval mladý, to byla hudba, když zpíval . ..a dirigoval a scénu dělal .. Ach, to vám byly časy. Už je to pryč.

 

N. 12
Arietta: Opojná jsi jak víno
 

BARTOLO

Opojná jsi jak víno
má nádherná Rosino

V árii je Gianino
to já tam dal Rosino

Opojná jsi jak víno
má nádherná Rosino

Já cítím to jak léty
rád mám ty menuety

 

Recitativo : Výborně, lazebníče
 

BARTOLO
Výborně lazebníče, mé bravo.

FIGARO
To je mé hobby, pardon, já prostě musím.

BARTOLO
Ach tak, no budiž, proč ale jsi tu ?

FIGARO
Je středa.  Přišel jsem jako vždycky vás pane holit.

BARTOLO
Dnes ne, až zítra.

FIGARO
Zítra - to ne - to nejde. Mám spoustu práce

BARTOLO
Až tak ?

FIGARO
Od rána frmol. Pět důstojníků z pluku a chtějí barvit vousy plus nový účes. Pak je tu markýz Andronic, ten bude hotov hned jen srovnat knír. Hrabě Bombé co ten ? Jó, ten chce zkrátit pejzy. Pan notář Bernardone, chudák malá, prý něco někde sněd, tak prosí klystýr a pak co ještě tu máme… Zítra to nejde.

BARTOLO
Tak fajn, nechme těch řečí. Dneska holit se nechci !

FIGARO
Fakt dům hrůzy. To jinak říct se nedá. Přijdu sem ráno a jeden velký chaos. Po poledni se vrátím… Holit až zítra… Já nejsem ňáký šašek ale vážený muž, můj čas je drahý, ať oholí vás jiní. Sbohem. Odcházím pryč.

BARTOLO
No dobrá, když nedáš jinak, tak ať je teda po tvém. Běž vedle tady máš klíč.Zajdi pro hadry,
Ne ! Půjdem oba.

FIGARO
No to by bylo terno, ty klíče od něj dostat. Na chvilku stačí.
Poslyš: Není v tom svazku klíč, který, který otevírá balkón ?

ROSINA       
No jistě. Ten velký bílý.

BARTOLO   
Jsem já to trouba. Málem jsem ho tu nechal samotného. Běž a přines ten ručník.Až projdeš pravý sál na konci chodby, je skříň a v ní ho najdeš. Bacha. Nesahej na nic.

FIGARO       
Jó .Nejsem blázen. Jdem na to. Přijdu. Já příjdu a je to ! Máme to!

BARTOLO   
To je ten lump, co přines panu hraběti od Rosiny lístek.

CONTE         
A mě se zdálo hned, že je to šejdíř.

BARTOLO   
Je, to je. Na mě však nemá. Ach. A pak lidem věř.

ROSINA       
Co se to stalo?

BARTOLO   
Jen samý lump a já to cítil v nose.

CONTE         
Ten Figaro je pašák.   
Teď, když jsme sami, řekněte mi drahá, chci vědět: Spojíte navždy s mým osudem svůj osud ? Chci pravdu. 

ROSINA
Ach můj Lindoro. Ano. Říkám ano.

CONTE         
Co to ?

BARTOLO   
Všechno mi rozbil, pět sklenic, talíře taky, ba i tu mísu.

FIGARO       
Být vámi radši mluvím o velkém štěstí. Co kdybych se tam, milý pane, zabil ? A mohlo se to v té tmě kliďánko stát. To je horor. Tma je tam jako v pytli, žárovky nikde, všude se jenom šetří a potom se divte

BARTOLO   
Tak už dost!

FIGARO       
No tak jo! Jen pozor !

BARTOLO   
Do práce !

 

N. 13
Quintetto: Don Basilio !

 

ROSINA

Don Basilio
 

CONTE

Co to vidím
 

FIGARO

To je smůla
 

BARTOLO

Co vy tu ?
 

BASILIO

Služebníček služebníček ponížený
 

BARTOLO

Jsem teď z toho zmatený
 

ROSINA

Oj oj oj oj Je zle
 

CONTE

Hlavně nepanikařit
 

FIGARO

Jakoby nic se tvářit
 

BARTOLO

Don Basilio Jak se máte ?
 

BASILIO

Jak se mám ?
 

FIGARO

Čas rychle kvapí
tak se rozhodněte chlapi
budem holit nebo ne
no tak už se rozhodněte
budem holit nebo ne ?
 

BARTOLO

Momentíček momentíček
Chci advokáta
 

BASILIO

Advokáta ?
 

CONTE

Vždyť jsem vám říkal že je vše vyřízeno
Je to tak ?
 

BARTOLO

Je to tak všechno vím
 

BASILIO

Nevím jestli tomu rozumím
 

CONTE

Poslouchejte doktore já za chvíli vám něco řeknu
Don Basilio hned jsem u vás
Jenom klid a žádný spěch
za okamžik malý dozvíte se o tajemstvích všech

Nějak zařiďte ať zmizí
prohlubuje naši krizi
 

ROSINA

Srdce skáče jako pes
 

FIGARO

To nic není to je stress
 

CONTE

Navíc ona duše ryzí
o dopise neví nic
 

BASILIO

Co se to tu hraje za hra
mohl by mi někdo říct ?
 

BARTOLO

Nebojte se už mám vizi
nebude tu strašit víc
 

CONTE

Don Basilio Kampak s tou horečkou jdete ?
Se svým zdravím v tomhle stavu riskujete
 

BASILIO

V jakém stavu ?
 

CONTE

Jste celý žlutý jako Číňan
 

BASILIO

Jaký Číňan ? To spíš Zlíňan
 

FIGARO

Jak se třese
a ten tep
je to natuty
dekomprese
celý žlutý
na přežití šance malá
to je evidentně spála
 

BASILIO

Já a spála ?
 

CONTE

Vemte tuhle medicínu
ta vás jistě vyléčí
 

FIGARO

Hajdy hajdy do postele
 

CONTE

Ať vám služka lůžko stele
 

ROSINA

Dejte pane na přátele
 

BARTOLO

Šup do lůžka bez řečí
 

VŠICHNI

Šup do lůžka bez řečí
 

BASILIO

To jsou blázni Jaképak lůžko ?
Snad se nedomluvila ta banda jedna
 

VŠICHNI

Šup do lůžka bez řečí
 

BASILIO

Copak jsem hluchý ?
nejsem hluchý
slyším co mi říkáte
 

FIGARO

Vidíte
 

CONTE

Ten jeho výzor
 

BASILIO

Jaký výzor ?
 

VŠICHNI

Ten jeho výzor
 

BASILIO

Odcházím už
 

VŠICHNI

A už!        

Nashledanou Don Basilio
(ať už vás tu nevidím)
 

BASILIO

Nashledanou moji drazí
zítra můžem promluvit
 

VŠICHNI

(Ať přestane otravovat)

Nashledanou Don Basilio
ať jste zase brzy fit
vážně už byste měl jít

Okamžitě šup do lůžka
a na lůžku týden klid
chcete-li se uzdravit
 

BARTOLO

Nashledanou nashledanou
budete-li něco mít
tak můžete zazvonit
 

FIGARO

No tak seňore Bartolo
 

BARTOLO

Jsem tu Jsem tu
Více
Bravissimo
 

CONTE

Rosino Rosino Já chci vám něco říct
 

ROSINA

Tak mluvte Poslouchám vás
 

CONTE

Dnes až nastane půlnoc sem přijdeme si pro vás
Strach nemusíte míti když teď už máme klíč
 

FIGARO

Aj aj
 

BARTOLO

Copak se stalo ?
 

FIGARO

Něco tu mám Něco mám tady v oku
Vidíte ?
Pryč tu ruku !
Jen fouknout jen trochu fouknout sem
 

ROSINA

Dnes až nastane půlnoc
budu tě lásko čekat
čas rychle popohánět
ať nespálí mě chtíč
 

CONTE

Jen jedno odpusťte mi
Já vydal vaše psaní
bych líp se v převlečení
k vám dostal moje paní
 

BARTOLO

Tak v převlečení ! Dostal ! Aha !
To je nám náhoda ! Don Alfonso Bravo Bravo

Vy lumpi Vy smradi
Vy lotři Vy hadi
Vy mrchy co zradí
Vy proradné krysy
já věřil vám kdysi
a vy zatím chcete mou krev

Vy lumpi vy lotři
já počítám do tří
a ať jste pryč jinak vás stihne můj hněv
Pak bude zle !
 

ROSINA
CONTE
FIGARO          

 

 

Ó panenko moja
to je paranoia
tak přestaňte řvát
lidi budou se smát

Nekřičte jak Mormon
a zklidněte hormon

Je úplně mimo
tak dejte mu limo
a anabolika
on neví co říká

ať můžeme v opeře pokračovat !

Teď zmizíme za dveře
pak budem v opeře
pokračovat

Tak už jdeme tak už jdeme
a od toho blázna šíleného si odpočneme

 

Recitativo : Ach, co já mám dělat
 

BARTOLO
Ach, co já dělat mám ? Já slepý, já hluchý, jako bych ztratil rozum. Á, Don Basilio ví více, než mi řekl.
Kdo tam ? Kdo je tam ? Tak pojď sem!
Poslyš Ambroži, naproti v domě bydlí don Basilio, utíkej rychle k němu, že je to velmi vážné, hnedle ať přijde ke mně, že bych mu něco chtěl říct, že já jaksi nemohu teď za ním. Jdi, mazej už !
Hej Berto, ty postavíš se k dveřím a budeš…
ne ne…komu tu věřit.
Já budu tam stát sám

BERTA
Ze všeho už mu hrabe, ať tam stojí třeba do skonání světa. To je barák. Celé dny se tady jen škorpí a hádají a pláčou, furt to samé. Jó, chvilka klidu tu není s tím nabručeným dědkem lakomým jedním. To je barák. To je pelech děsu a hrůzy.

 

N. 14
Aria : Starý hledá potěšení
 

BERTA

Starý hledá potěšení
mladá chlapa pro život
a on se třepe ona kření
jeden čehý druhý hot

Blázni Láska tomu říkají
Blázni Roztouženě vzdychají                  

Jako blázni blázniví
ať se potom nediví
a když diví se přece
zavřete je do klece

Starý čím dál více chrápe
mladá ta je noční pták
Prchej chlape prchej chlape
a ty holka taky tak

Poslechněte lidi zlatí
to nemůže fungovati
Chudák holka mladá žába
stejně jako stará bába

Kdyby mě to mělo potkat
nevím co bych dělala
jestli prchala bych pryč
nebo s dědkem zůstala

Jak je stáří pošetilé
mládí bývá ještě víc
za dvě za tři milé chvíle
tě už nezachrání níc

Blázni Láska tomu říkají
Blázni Roztouženě vzdychají
Poslouchejte vážení
Je to s láskou trápění
ví to staří ví to mladí
že je s láskou trápení

 

Recitativo : Takže Vy, don Alonsi
 

BARTOLO
Takže Vy, don Alonsi, ho neznáte fakt vůbec ?

BASILIO
Fakt neznám.

BARTOLO   
Tak potom jsou nějak spolčeni. Tady se chystá veliká zrada.

BASILIO      
Řeknu Vám to na plnou hubu: Byl to osobně pan hrabě.

BARTOLO   
Sám hrabě?

BASILIO    
Sám hrabě… Ten váček mluvil jasně. 

BARTOLO   
Ať je to, kdo chce, chci k notáři a rychle. Jdem bez okolků na věc Podepsat smlouvu a pak připravit vše co třeba k naší svatbě. 

BASILIO      
Proč ten spěch ? Venku leje, leje jak z konve a navíc, co já vím, dnes náš notář nemá čas, neboť Figaro, coby strejda, dnes vdává svoji neteř.

BARTOLO   
Jakoupak neteř ? Jakou neteř ? Žádnou nemá. Nemá a neměl. Můj nos mi říká : Pozor ! Tu to smrdí ! Chystají na tebe Bartolo past ! Rychle za notářem, ať okamžitě přijde. Zde máte klíče od mých dveří. Proboha běžte, ať už jste tu.

BASILIO      
Žádné strachy budu nazpátek cobydup.

 

Recitativo : Ať silou anebo z lásky
 

BARTOLO
Ať silou anebo z lásky, Rosina musí moje být. A sakra, jsem já to ale hlava, mám přeci lístek, jenž psala milá slečna Almavivovi. To je ono. Toť trefa hodná mistra. Don Alonso ani neví, jak mocnou zbraň mi vložil do mých rukou.
Dále. Rosino. Rosino. Jen vstupte. Jsem tady, mám pro vás zprávu o tom vašem slavném milci, o vaší lásce velké. Už je to tak. Kam jste své oči dala, chuděro malá ?
Podvedl vás. Ten lotr v náručí jiné se vaší lásce směje. Tady je důkaz

ROSINA       
Ach bože. To je můj lístek.

BARTOLO   
Don Alonso s lazebníkem  jsou domluveni s hrabětem Almavivou, že vás unesou tajně jako ovci pro hrabě Almavivu.                

ROSINA       
Já hloupá husa. Je to jasné. Ach Lindoro, ty podlý zrádče. To ty. Ach ano. Jen počkej, však ještě poznáš, kdo je Rosina.
Pane, chci vědět, jestli stále chcete si mě vzíti.                    

BARTOLO   
Chci to stále.

ROSINA       
Tak fajn. Jsem ráda. Budiž. Ať je svatba. Však ať je ihned.
Mám důvod. Dnes v noci totiž Lindoro má přijít i s lazebníkem sem. Domluva zněla, že pak utečeme spolu.

BARTOLO   
Zlotřilá banda. Už chvátám zavřít vrata.

ROSINA       
To nemá smysl. Dostanou se sem oknem. Už mají klíče.

BARTOLO   
Budu zde držet stráž. Ha !  Oni můžou mít zbraně. Honem honem. Už rýsují se v hlavě obrysy plánu. Bude to tak:  Zamkni se do pokojíčku, já jdu na policii a nahlásím, že u nás zloději řádí. Dám jejich popis a uvidíš ten bengál.
Takže : Zamkni se zevnitř. Já běžím pro ně.

ROSINA       
Bože. Proč osud můj krutý je tolik ?

 

N. 15
Temporale

 

Recitativo: No sláva, že už jsme tu
 

FIGARO     
No sláva, že už jsme tu.

CONTE         
Figaro, já mám strach. Dej mi svou ruku, to počasí je děsné.

FIGARO       
Lepší už nešlo vybrat.

CONTE         
Výš zvedni světlo. Kde asi je Rosina ?

FIGARO       
Už někde tady. Co jsem vám říkal.

CONTE         
Poklade drahý.

ROSINA       
A zpátky, ty ničemníku podlý. Jsem tu, abych spravila, co se dá, abys líp viděl,o koho jsi to přišel, o jakou milenku skvělou, ty jedna prolhaná duše. Jak jen jsi mohl ! Jak jen jsi mohl !

CONTE   
Jsem zcela zmaten.

FIGARO       
Co se to tady stalo ?

CONTE         
Šanci mi dej.

ROSINA       
Šanci ? Jakou chceš šanci ? Ty předstíral jsi lásku a Almavivovi chtěl´s mne prodat.

CONTE         
Ach takhle, Tak je to tedy, Jak já jsem šťasten, Chceš říct. že Lindoro je tvá láska, že jenom jej máš ráda ? 

ROSINA       
A jak ! On byl mé, mé všecko.

CONTE         
Ach, dolů s maskou, už není nutné, abych dál skrýval své jméno. Ten, kdo tu celou dobu za tebou vzdychá, ve tvých stopách běhá, po tobě touží, ten kdo tu klečí šťasten, to jsem já, ne Lindoro, já Almaviva

 

N. 16
Terzetto: Stal se zázrak

 

ROSINA

Stal se zázrak
přišlo to tak znenadání
splnil se mi sen můj
mé přání

Chvíle krásná jež není zdání
Opájím se svou radostí
 

FIGARO

Hleďte na ně jak jsou krásní
jak jsou se svou láskou šťastni
a to vše dík mojí vlastní
přičinlivosti
 

CONTE

Stal se zázrak
přišlo to tak znenadání
splnil se mi sen můj
mé přání

Svět je krásný
nic mi nebrání
opájet se svou radostí
 

FIGARO

Hleďte na ně jak jsou krásní
jak jsou se svou láskou šťastni
a to vše dík mojí vlastní
velké přičinlivosti

řek by básník
život jejich stal se básní
díky mému nezměrnému talentu
a velké přičinlivosti
 

ROSINA

Pane můj
jak vám teď
mám říkat ?
 

CONTE

Neboj se
Teď už nemusíš mi vykat
Nejněžnější dám ti jméno
Budeš mojí nevěstou
 

ROSINA

Půjdu s tebou
Půjdu ráda
půjdu cestou necestou
 

CONTE

Šťastná jsi-li?
 

ROSINA

Ach ano milý
ano milý můj
 

FIGARO

Pojďte
už pojďte
 

ROSINA

Vroucím poutem
nás láska sváže
kouzly svými teď chrání nás
 

FIGARO

Pojďte
Trochu se kroťte
no tak radši pojďte
tak už pojďte
sebou hoďte
nechte už těch cukrbliků
radši pojďme už
dokud je čas
 

CONTE

Vroucím poutem nás láska sváže
kouzly svými teď chrání nás
 

ROSINA
A CONTE
 

Spásná láska teď chrání nás
 

FIGARO

Jestli nezmizíme rychle
to nám může zlámat vaz
jojo
tohle může skončit blbě 

Aj ajajaj co to vidím
tam dole
ňácí lidi
vedle vchodu
s klíčema v ruce
cpou se dovnitř
Figaro mysli
To je mela
bude třeba
něco dělat
Krucinál !
 

CONTE

Otvírají ?
 

FIGARO

A jdou dál
 

CONTE

Klíče mají?
 

FIGARO

Krucinál
 

CONTE

Tak to je v háji
 

FIGARO

Jak bych jednoho z těch dvou odněkud znal
 

VŠICNI

A co teď ? A co teď?!

Tiše tiše potichoučku
nenápadně pěkně v hloučku
po žebříku pomaloučku
přes balkónek zmizíme

 

Recitativo : Zdá se, že máme pech
 

FIGARO       
Zdá se že máme pech. Jak z toho ven ?

CONTE         
Nějaký problém ?

FIGARO       
Ten žebřík.

CONTE         
Co s ním ?

FIGARO       
Žebřík není tu.

CONTE         
Co říkáš ?

FIGARO       
Ten žebřík někdo odnes.

CONTE         
Proč by nosil ? Aha !

ROSINA       
Mám já to smůlu.

FIGARO       
Hej ticho ! Slyším kroky, tak to jsme v háji, pane hrabě a co teď ?

CONTE         
Nic se neboj, má lásko !

FIGARO       
Už tady jsou.

BASILIO      
Don Bartolo Don Bartolo

FIGARO       
Don Basilio

CONTE         
A ten druhý ?

FIGARO       
No jo, to náš slavný notář. Figaro vzhůru a do díla se dej.

Pane notáři, měl jste v mém domě dneska podle úmluvy naší sepsat svatební smlouvu, pan hrabě Almaviva si moji neteř chce vzíti, jsou oba tu, doufám, že máte smlouvu sebou, ó výborně.

BASILIO      
Ó moment, don Bartolo je kde ?

CONTE         
Hej don Basilio, tenhle prsten, ten je pro vás.

BASILIO      
Já nevím.

CONTE         
A jinak, když nevezmete prsten, mám tu pro vás dvě ostré kulky.

BASILIO      
Ó ne. Beru ten prsten. Tak můžem.               

CONTE         
Všichni jsme tu. Tady jsou svědci. Figaro a don Basilio, nevěsta moje.

FIGARO       
Ať žijí !

CONTE         
Už ať je svatba.

ROSINA     
Mé vytoužené štěstí, poklade můj.

FIGARO       
Ať žijí !

BASILIO      
Ať žijí !

BARTOLO   
To jsou ti dva ! Zatkněte je !

FIGARO       
Jenom klid. Jenom klid.

BARTOLO   
Ti dva  sem přišli jako lotři loupit a krást.

OFICÍR         
Vaše jméno milý pane ?

CONTE       
Proč ty stráže ? Má čest je čistá jak křišťál, jsem ženichem této dámy.

BARTOLO   
Mě šálí zřejmě sluch. Rosina bude nevěstou mojí. Je to jasné ?

ROSINA       
Vaší ženou ? Máte o kolečko více ?

BARTOLO   
Cože ? Ty hříšná duše. Jsem světem zrazen. Rychle zatknout a zavřít. Je to zloděj.

FIGARO       
Já ho snad zbiju.

BARTOLO   
Je to zloděj. Berte ho.

OFICÍR         
Můj pane.

CONTE         
A zpátky.

OFICÍR         
To jméno.

CONTE         
Říkám vám pozor, jsem naštván.

OFICÍR         
Hej, pane můj, nekřičte tolik !
Tak kdo jste ?

CONTE         
Il conte Almaviva mé jméno !

 

Recitativo strumentato: Sám hrabě
 

BARTOLO   
Sám hrabě ? Co to jen slyším ? No no toto.

CONTE         
A stačí. Už ani slovo. Po krk tě mám. Je konec s tvými kousky. Už se lámou tvá pouta. Před celým světem z plných plic volám jasně : Zde je má žena.
To naše láska nás poutem věčným pojí a já budu tvůj a ty mojí, než smrt nás rozdělí, navěky svoji. Dýchej už volně, jsou zlomena tvá pouta, pojď sem, tvůj ženich touží v náruč tě pojmout.

BARTOLO   
Já ale…

CONTE         
Ticho !

BARTOLO   
Vy ale ?!

CONTE         
Tak dost  a mlč už

 

N. 18
Aria: Ta dívka v mé je už péči

 

CONTE

Blázne nechtěj mě rozzlobit
dost mám tvých hloupých řečí

Ta dívka v mé je už péči
teď mnou je chráněná
Již nikdy víc tvůj útlak
nezkusí dívka útlá
Už dlouho jsi ji trápil
tvá hra je skončená

A ty s kterou pláč spal doposud
v mou náruč vejdi celá
a poděkujme za osud
který se před námi bělá
Na zlé se zapomíná
to krásné čeká nás

Moji milí
 

CORO

Všechno jsme to pochopili
 

CONTE

No a svatba ?
 

CORO

Svatba ať je každou chvíli
Ti dva jsou si souzeni
 

CONTE

Postůj čase ve svém letu
to co je ať věčně je tu
svět se proměňuje v ráj
 

CORO

Když dva lidé jsou jak jeden
leden promění se v máj
 

CONTE

U bran ráje
duše má je      

 

Recitativo : No zkrátka

 

BARTOLO 
To zkrátka, jsem se patrně spletl.

FIGARO       
Já to vidím taky tak.

BARTOLO   
Ty jsi mi přítel. Takhle mě zradit. Jít za svědka těm dvěma.

BASILIO      
No, to máte holt těžké, on měl pan hrabě po kapsách argumenty, na které prostě se nedá odpovědět.

BARTOLO   
A to já hlupák ještě sám na těchhletěch zádech odnesl žebřík, že si tím lépe pojistím svou svatbu.

FIGARO       
Scéna jak z Lazebníka Sevillského.

BARTOLO   
Co ale věno, jsem tak chudý ?

CONTE      
A k čemu mně věno ? Chceš-li jej, tak jej ber. Vem, dokud dávám.

FIGARO
Haha…
A už se směje.
A to se celou dobu zdálo, že pan Bartolo bude jen křičet a bez přestání bručet, brblat a fučet. Ech, jasné je, že i lumpi můžou mít štěstí.

ROSINA       
Nuže, co mi teď řeknete ?

BARTOLO   
Jo, jo, pochopil jsem všechno.

CONTE         
My chcem to slyšet.

BARTOLO   
Jo, jo, co dělat. Co se stalo, stalo, nuž jděte už, ať požehná vám nebe.

FIGARO       
Bravo, bravo, potlesk pro vás, dovolte, bych vás objal !

ROSINA       
Ach, jak jsem šťastna.

CONTE       
Navždycky spolu má lásko.

 

N. 19
Finaletto II : Jak cválající hříbě

 

FIGARO

Jak cválající hříběh
je v cíli i náš příběh
my příště zase rádi
tu přivítáme vás
 

VŠICHNI

Buď lásce věčná sláva
neb zvítězila v nás
 

ROSINA

Ach díky za ty chvíle
kdy touha došla cíle
kdy smím už volně dýchat
žít láskou plnou krás
 

CORO

Ach díky za ty chvíle
kdy touha došla cíle
Rosina celá v bílém
si rozpouští svůj vlas
 

VŠICHNI

Buď lásce věčná sláva
neb zvítězila v nás
na věčný čas

 

FINE DELL´OPERA

Ostrava, září 2016


vlastní texty
písně od A do Z
archiv pod lupou

překladatelé
překlady textů
       polské
       anglické
       německé
       ruské
       ukrajinské
       italské
       španělské
       chorvatské
      
maďarské
       esperanto
divadelní hry
opera
muzikál
bás

próza
co mě zaujalo

 

domů
mapa webu