SESTŘIČKO ZE ŠPITÁLU  (2002)

Najdete na těchto albech:

Sestřičko ze špitálu s dlouhými vlásky
píšu vám dopis plný něhy a lásky
vzpomínka nevybledla ach můj ty bože
když jste si ke mně sedla na okraj lože

Mé srdce kvapem cválá je to jak včera
když jste aplikovala léčivá séra
morčeti na pokusy je značně lépe
když na to vzpomenu si srdce mi tepe jé

Pod lemem vaší sukně spatřil jsem málo
však stačilo to k tomu aby se špatně spalo
léky a medicína od vrchnej sestry
a s vami moja drahá
a s vami má drahá
som vo sne ja debil
hral celu noc tenis
a prehral som na gamy
šesť : tri jé

Na na na na na na na na …

SIOSTRZYCZKO ZE SZPITALA
Tłumaczenie: Renata Putzlacher

Siostrzyczko ze szpitala
piszę do pani
list pełen czułych słówek
jak zakochany
Czas płynie ale klisza
wspomnień nie zbladła
Wtedy na moim łóżku
pani usiadła

Chętnie do tamtych przeżyć
wspomnieniem wracam
Lekarstwa i zastrzyki
to pani praca
Królikiem doświadczalnym
przy pani byłem
Kiedy pomyślę o tym
serce mi bije

Nic pod spódniczką pani
nie wyśledziłem
lecz żyłem marzeniami
i spać nie potrafiłem
Leki zastrzyki triki
siostry przełożonej
A ja z panią jak szalony
ach moja droga grałem w tenisa we śnie
i zmarnowałem niestety wszystkie gemy i sety
Yeah

SUORINA DELL’OSPEDALE
Tradotto da Atyka

Suorina dell‘ospedale coi cappelli lunghi
Le scrivo una lettera piena di tenerezza e amore
Il ricordo s‘é scolorito, oh Dio mio
Quando si é seduta da me al lato del cassonetto

Il mio cuore galoppa presto, é come se fosse ieri
Quando mi ha amministratto medicinali sieri
La cavia da laboratorio si sente molto meglio
Quando me lo ricordo il cuore mi pulsa, ay

Basso il bordo della sua gonna, ho visto poco
Ma è bastato per farmi dormire male
Rimedi e medicine della suora capo
E con Lei cara mia e con Lei, oh cara
Ho giocato in sogno, io asino, tutta la notte
Al tennis e ho perso tre game a sei.

Koncert s Radkem Pobořilem v ostravském klubu Parník 14. 7. 2005.

Kamera:Tomáš Linhart
© Jaromír Nohavica 2013