TŘI ČUNÍCI  (1991)

Najdete na těchto albech:

V řadě za sebou tři čuníci jdou
ťápají si v blátě cestou necestou
kufry nemají cestu neznají
vyšli prostě do světa a vesele si zpívají

Ui-ui ui-ui uí

Levá pravá teď přední zadní už
tři čuníci jdou jdou jako jeden muž
lidé zírají důvod neznají
proč ti malí čuníci tak vesele si zpívají

Ui-ui ui-ui uí

Auta jezdí tam náklaďáky sem
tři čuníci jdou jdou rovnou za nosem
ušima bimbají žito chřoupají
vyšli prostě do světa a vesele si zpívají

Ui-ui ui-ui uí

Když se spustí déšť roztrhne se mrak
k sobě přitisknou se čumák na čumák
blesky blýskají kapky pleskají
oni v dešti v nepohodě vesele si zpívají

Ui-ui ui-ui uí

Když kopýtka pálí když jim dojde dech
sednou ke studánce na vysoký břeh
do vody koukají kopýtka máchají
chvilinku si odpočinou a pak dál se vydají

Ui-ui ui-ui uí

Za tu spoustu let co je světem svět
přešli zeměkouli třikrát tam a zpět
v řadě za sebou hele – támhle jdou
pojďme s nima zazpívat si jejich píseň veselou

Ui-ui ui-ui uí

THREE SMALL PIGLETS
Translation: Marek Landry

Lined up in a row
Three small piglets go
In the mud they plod on
Through rain, sleet or snow
With no bags they go
The way they don´t know
Setting off into the world,
singing gladly as they go

Ui, ui, ui (oink, oink) (squeal,squeal)

Left and right foot step
Now front and the rear
Three small piglets go, go
going together
Munching rye they go
Ears ring to and fro
Setting off into the world,
Singing gladly as they go

Ui, ui, ui, (oink, oink)

Cars are going there
Here the lorries go
Three small piglets, go, go
following their nose
Staring as they go
People do not know
For what these small piglets here are
Singing so gladly as they go

Ui ui ui

When it starts to rain
a break in the cloud
They snuggle together
snout to little snout
In a lightning show
drops patter as they go
in the rain and in foul weather
singing gladly as they go

Ui Ui Ui

When they´re out of breath
When their hooves are sore
They sit at a small well
high above the shore
Looking down their nose
At their splashing toes
They rest there just for a moment
and on again as they go

After many years
since the world was named
three times they crossed the globe
there and back again
Lined up in a row
Look there there they go
Let´s go along with them and sing
gladly their song as we go

TRE MAIALI
Tradotto da Atyka

In fila tra loro vanno tre maiali,
Squazzano nel fango, con o senza strada
Non hanno valigie, non conscono la via,
Semplicemente sono partiti per il mondo e cantano felici:

Ui ui ui ui uííí, …

Le macchine vanno di lá, i camion di quá,
i tre maiali vanno, vanno dritti seguendo il loro naso
Ciondolano con le orecchie, crepitano la segale,
Semplicemente sono partiti per il mondo e cantano felici:

Ui ui ui ui uííí, …

A sinistra, adesso a destra, avanti e indietro,
Tre maiale vanno, vanno come un sol uomo ,
La gente li guarda, e non conosce il motivo,
Per il quale i tre maiali cantano cosí felici:

Ui ui ui ui uííí, …

Quando le unghiette bruciano, o vogliono prendere fiato,
Si siedono vicino alla sorgente di un ruscello,
Ciondolano le orecchie, si bagnano le unghiette,
Si rilassano un po´ di tempo, e dopo ripartono:

Ui ui ui ui uííí, …

Quando comincia a piovere e le nubi si aprono,
Si abbracciano muso con muso,
I lampi lampeggiano, le gocce cadono,
E loro nella pioggia, nel maltempo, cantano allegemente:

Ui ui ui ui uííí, …

Da sempre, da quando il mondo é mondo,
Hanno attraversato il globo tre volte da una parte all’altra
In fila tra loro, eccoli, arrivano
Andiamo a cantare assieme questa loro allegra canzone:

Ui ui ui ui uííí, …

Videoklip Lucie Svobodové.

Režie: Lucie Svobodová
Zdroj: archiv Jaromíra Nohavici
© Jaromír Nohavica 2013